jueves, 29 de marzo de 2012

24. Vivencias de xīn líng 心灵

Al llegar el viernes, Xīn líng siente un cosquilleo excitante y placentero, como si alguien diminuto se contonease por su interior. Tiene la sensación de entrar en un recinto suntuoso con salones plagados de misterios. Los viernes abren el pórtico al poderoso fin de semana, que amanece siempre vestido de gala.
Para Xīn líng pasear en un día festivo junto a Dàhǎi, su padre, es como descubrir que el sol, cuando nada le desorienta, se inclina quitándose el sombrero a su paso, y la rodea con brazos cálidos y generosos. Es como sentir que la luna, aún entre bastidores, trata de despistar al tiempo y alargar el día.
Por entre el ajetreo de las calles fluyen preludios de voces y sonidos que se desparraman por plazas y jardines, con tal intensidad de matices, que pareciera que una batuta invisible los estuviera dirigiendo.
Al llegar la noche del domingo, Xīn líng accede dócilmente al cerebro, y se deja arrastrar por el suave ronroneo de las palabras. Las Diosas Venus y Selene deseándole felices sueños, dejan fluir, a modo de cascada desde el Olimpo, sus conocimientos más puros, colando entre ellos la caricia de un beso.
El viernes es el preámbulo de una realidad distinta, donde todo es posible. El lunes, por el contrario, entras en un mar en calma, con la única zozobra de la intención caprichosa del mundo.
Dàhǎi. (大海) Significa el gran mar”

jueves, 22 de marzo de 2012

23. Vivencias de xīn líng 心灵

Si al ruido del mundo le bajo el volumen, percibo con nitidez el suave murmullo de los árboles en su danza con el viento. Escucho el gemido de la hierba recién bautizada por el sol. Si presto más atención, oigo el aleteo del insecto libando néctar. Y percibo, digo, los sonidos trémolos y contenidos que, envueltos en aliento cálido, emanan de los labios de Xīn líng y Shuì, absortas y entregadas a un sinfín de confidencias.
Caminan acompañadas del resurgir de aromas primaverales, sin intuir siquiera la cercanía de un mar festivo, como de verbena, que se aproxima enarbolando espuma entre baile y baile.
Elevo el volumen del ruido, y acuden de golpe los timbales acompañando el desfile. De parte a parte asoman lienzos ribeteados de rojo y negro, entre franjas de reflejos irisados
Xīn líng y Shuì contemplan extasiadas lo que son incapaces de entender.
A través de la ventana, Xīn líng contempla el cielo, que agradecido,  aparta las mullidas sombras de las nubes. Cierra los ojos y se sumerge con delicadeza en el cerebro. Las palabras, contagiadas del ambiente festivo, inician un tímido acorde, expresando, “in crescendo”, como si lo hicieran sobre un pentagrama, fragmentos de un discurso musical, con silencios, compases, claves y figuras:
Cuando muchos se ponen de acuerdo para decir al mundo lo que quieren, brota una energía tan grande que el viento no escatima medios para propagarla.

jueves, 15 de marzo de 2012

22. Vivencias de xīn líng 心灵

Xīn líng, entusiasmada, tiene organizado “el pueblo”, su juego preferido; pero el señor Tiempo, que es caprichoso, invierte su movimiento y se entretiene cambiando las horas a su antojo.
Xīn líng contempla el torbellino de alimentos que sobrevuelan por la estancia a modo de un vendaval de hojas en pleno otoño desorbitado. Por el aire flota un sentimiento de júbilo que crece espontáneo y va esparciéndose en la conciencia de todos; como la nube, que extiende amorosamente sus brazos y acaba descargando una lluvia abundante y beneficiosa. La abuela Jūn zǐ reposa beatífica como una diosa-madre a la que rinden honores.
A la alegría, se le cuelan por las rendijas de la inocencia, soplos de aire melancólicos. Imágenes dolorosas golpean la aldaba de los pensamientos de Xīn líng.  Su mente retiene figuras de ancianos infelices. Pero engañemos al señor Tiempo, y retrocedamos a momentos antes de comenzar el relato.
Xīn líng, junto al olivo, entorna los ojos, y accede suavemente a la calidez de su cerebro. Las palabras, sazonadas por su propia historia de siglos, ofrecen solícitas su sabiduría, del mismo modo que se recogen durante el periodo de recolección los frutos ya maduros:
La vejez es la fase de la vida que atesora todas las experiencias. Pero también la más vulnerable. Protegiendo a los ancianos, ellos nos protegen a nosotros con su sombra sabia y benéfica.
En “el pueblo” recién instalado por Xīn líng, destaca un gran edificio dedicado al bienestar de los mayores.
Jūn zǐ (君子) significa “persona de noble carácter” 

jueves, 8 de marzo de 2012

21. Vivencias de xīn líng 心灵

Una vivencia un tanto insólita, (disculpadme por ser la autora de tal incoherencia; por introducirme en el subconsciente de Xīn líng y suplantarla descaradamente en este episodio).
Xīn líng deambula cogida de la mano del viento, que va susurrando amorosamente en su oído el sonido longevo de la naturaleza, y siente que traspasa puertas que dan entrada a un mundo fantástico. Merodeando entre pinos y arbustos, percibe acrecentarse una sensación de libertad que la traslada, sin apenas darse cuenta, a un estado de fascinación. Es un sentimiento tan íntimo, que lo experimenta como algo nacido de su interior más profundo.
Es entonces cuando la autora, dando un giro inesperado en el relato, tiene el atrevimiento de usurpar la identidad de Xīn líng, provocando, quizá con la osadía, una sacudida en el hilo conductor de la historia; como la pequeña serpiente, que al sentirse rozada, se revuelve.
Xīn líng yace sobre la tierra (capricho complaciente de la autora) cuyo aroma la transporta de inmediato al interior de su cerebro. Y de la misma manera que las semillas germinan para convertirse en planta, las palabras brotaron y expandieron su conocimiento.
Cada persona atesora una singularidad única. Todas poseen una parcela de intimidad protegida y sagrada.
Para @Manulriarte, por ser como es.

jueves, 1 de marzo de 2012

20. Vivencias de xīn líng 心灵

La mente de Xīn líng es una cascada incesante de sentimientos. Los ecos de la fiesta llegan con un rastro de tristeza, como descompensados. El viento, que desea prolongar el sonido, nos desgrana amablemente el lenguaje de la aventura.
Globos multicolores se columpiaban satisfechos en un vaivén de júbilo y fiesta. Un estrépito de risas y juegos provocaban el balanceo, y acordes de instrumentos fantásticos paseaban exultantes sus melodías. El aire, formando un remolino caprichoso, recogió, como al desgaire, comentarios mezquinos que, por medio de una pirueta, se deslizaron al oído de Xīn líng. Se celebraba el cumpleaños de Uma, una amiga de la escuela.
Desde el Olimpo, uno de los dioses que percibe el desconsuelo de Xīn líng, agita con dulzura el cuenco divino y le enseña una media luna de color escarlata. Azorada, cierra los ojos y con delicadeza accede a la tibieza de su cerebro. Y de la misma manera que las burbujas de un líquido surgen saltarinas al exterior; de igual forma, las palabras, retozonas, salieron del cajón mágico al encuentro de Xīn líng:
Aprendiendo a dar aprendemos a controlar las frustraciones, y aprendemos a madurar. La envidia bloquea el pensamiento creativo.
Uma (nombre hindú) significa "causa, raíz, origen"

20. Vivencias de xīn líng 心灵

La mente de Xīn líng es una cascada incesante de sentimientos. Los ecos de la fiesta llegan con un rastro de tristeza, como descompensados. El viento, que desea prolongar el sonido, nos desgrana amablemente el lenguaje de la aventura.
Globos multicolores se columpiaban satisfechos en un vaivén de júbilo y fiesta. Un estrépito de risas y juegos provocaban el balanceo, y acordes de instrumentos fantásticos paseaban exultantes sus melodías. El aire, formando un remolino caprichoso, recogió, como al desgaire, comentarios mezquinos que, por medio de una pirueta, se deslizaron al oído de Xīn líng. Se celebraba el cumpleaños de Uma, una amiga de la escuela.
Desde el Olimpo, uno de los dioses que percibe el desconsuelo de Xīn líng, agita con dulzura el cuenco divino y le enseña una media luna de color escarlata. Azorada, cierra los ojos y con delicadeza accede a la tibieza de su cerebro. Y de la misma manera que las burbujas de un líquido surgen saltarinas al exterior; de igual forma, las palabras, retozonas, salieron del cajón mágico al encuentro de Xīn líng:
Aprendiendo a dar aprendemos a controlar las frustraciones, y aprendemos a madurar. La envidia bloquea el pensamiento creativo.
Uma (nombre hindú) significa "causa, raíz, origen"